Let us break bread together on our knees / Rompons le pain ensemble à genoux
And give thanks / Et rendons grâce
But whom should we thank?
Mais qui remercier? [Pour la version française, merci de regarder plus loin, après le clip.]
I have much for which to be grateful, and I sincerely hope that you do too. In Belgium, and in the United Kingdom, the places I come from, we don’t have a celebration called Thanksgiving. Therefore, today, I will be eating not turkey and pumpkin, but couscous, a wheat cereal popular in the Maghreb and whose accompanying meat sauce I learned to cook at a friend’s flat in 1992 when I came to live in Brussels, a city imbued with a hundred cultures and for which we Belgians give true thanks.
Today, this American Thanksgiving, I have work, which will earn the means to survive until tomorrow, for which I give thanks. And, when tomorrow provides the means to survive until the next day, then shall I again give thanks.
I have renewed acquaintances of late from a distant past, which, with fortune, fortitude and God’s favour, will be with me long into a distant future. For which I give thanks.
I am in excellent health, and want for nothing; I have food on my table and a wind- and watertight roof over my head. I have warmth in my home, I have hope in my heart and friends to support me. I made it this far and, if my life were to end this day, I would still give thanks. And to whom I give these thanks is my affair, and theirs. But the thanks that I give enrich me more than were I to be thanked. And for this I likewise give thanks.
Giving thanks is the gift that keeps on giving. To both recipient and giver.
I wish you a blessed Thanksgiving.
[VERSION FRANÇAISE CI-DESSOUS]
J’ai beaucoup de choses à remercier et j’espère sincèrement que vous aussi. En Belgique et au Royaume-Uni, les pays d’où je viens, nous n’avons pas de fête appelée Thanksgiving. C’est pourquoi aujourd’hui, je ne mangerai pas de dinde et de potiron, mais du couscous, une céréale de blé populaire au Maghreb et dont j’ai appris à cuisiner la sauce à la viande en accompagnement chez des amis en 1992, lorsque je suis venu vivre à Bruxelles, une ville imprégnée de cent cultures et pour laquelle nous, les Belges, sommes vraiment reconnaissants.
Aujourd’hui, en ce Thanksgiving américain, j’ai un travail qui me permettra de survivre jusqu’à demain, ce pour quoi je suis reconnaissant. Et, lorsque demain me fournira les moyens de survivre jusqu’au jour suivant, alors je serai à nouveau reconnaissant.
J’ai récemment retrouvé des connaissances d’un passé lointain qui, avec la chance, le courage et la faveur de Dieu, me suivront longtemps dans un avenir lointain. Ce pour quoi je suis reconnaissant.
Je suis en excellente santé et je ne manque de rien ; J’ai de la nourriture sur ma table et un toit étanche au vent et à l'eau sur ma tête. J’ai de la chaleur dans mon foyer, j’ai de l’espoir dans mon cœur et des amis dans mon entourage. J’ai réussi à aller jusqu’ici et, si ma vie devait s’arrêter aujourd’hui, je serais encore reconnaissant. Et à qui je rends grâce, cela ne regarde que moi et eux. Mais les remerciements que je rends m’enrichissent plus que si j’étais remercié. Et pour cela, je rends grâce également.
Rendre grâce est le don qui continue à donner. À celui qui reçoit, ainsi qu’à celui qui donne.
Je vous souhaite une heureuse fête de Thanksgiving.
And I give thanks to you, my friend, for your often witty and always enlightened writing.